Looming

Kirjeldust Õnnepalu loomingust ja teostest saab lugedas SIIA KLIKKIDES.

Romaanid:

  • Kevad ja suvi jaT_nu_nnepalu_kevad_ja_suvi_ja
    Kirjeldus:
    Tõnu Õnnepalu luulevormis päevik on kirjutatud 2008. aastal, peamiselt Järvamaal Esnas. „Üks aasta! See on ju nii pikk aeg. Teha midagi (ja sealjuures mitte rutiinset) üks aasta järjekindlalt iga päev, minu jaoks oli see põnev ülesanne. Tõsi, mõni päev ikka jäi viimaks vahele ka. Ja tagantjärgi ma täitma ei hakanud. Sest päevik on päevik, mitte mälestused. Kuigi: ka päevik on mälestused, sest ka see, mis toimus praegu, toimus. Minevikus. Aga siiski: on suur vahe, kas meenutada tänast päeva täna õhtul või homme hommikul. Öö jääb vahele. Ja hommik on õhtust targem. Aga see on üks teine tarkus kui saab olla luuletaja tarkus. Ja mida me siis luulest õieti otsime, tarkust, vahetust, elu?“
  • “Printsess”
    Kirjeldus: “Printsess» on kõvakaaneline raamat, mille kaaneümbrisel on Peeter Mudisti maal «Külvab lootosi». Õnnepalu sõnul oli tema kindel soov saada romaani kaanele kunstnik Peeter Mudisti pilti. Raamatu tegelaskond on kirev, tegelasi on romaanis mitu, erinevatest rahvustest ja vanusegruppidest. Nii Anna, Taaniel, Marfa kui ka Aleksander on Frau Brunhild Schuleri S. järve ääres asuva hotellpansioni asukad. Peategelase Anna vanuse kohta arvati, et ta on täpselt nii vana, nagu sa tahad, et ta parasjagu on. Arutelus selgus, et mõnelgi lugejal on tekkinud mulje, et selles raamatus justkui ei olegi peategelast.
    Romaanis on mõnel pool kasutatud vene-, inglise- ja prantsusekeelset dialoogi, millele pole eestikeelset tõlget lisatud. See on juba põhjustanud väikesi arusaamatusi ja imestust. Kirjanik ise arvas, et tõlkida võib mitut moodi. See kitsendaks tõlgendamise võimalust. Arvan, et väike ja võibolla varjatud tähendus sinna jääb. See ei tohiks lugemist segada. Raamatus on ju alati võimalikke ja varjatud tähendusi.
  • “Flandria päevik”
    Kirjeldus:
    Kirjanik Tõnu Õnnepalu veetis 2007. aasta sügisel kuu aega Brüsseli lähedal Flandrias vanas majas, kus mõned toad olid mõeldud külalistubadeks kirjanikele. Käesolev raamat ongi seal kirjutatud, kuid Õnnepalu ei kirjuta sugugi ainult Flandriast, kuigi ka sellest maast, selle keelest, ajaloost ja kirjanike maja lähimast ümbrusest saab nii mõndagi teada. Õnnepalu mõtiskleb mineviku ja oleviku, maa-ja linnaelu, Eesti ja Euroopa, üksinduse ja suhtlemise, kirjanduse ja elu üle. Ta vaatab looduse muutumist oma lähemas ümbruses ja kirjeldab seda väga haaravalt. Tõnu Õnnepalu on üks neid Eesti kirjanikke, kelle mõtisklusi on tõepoolest huvitav lugeda, tema keel on väga ilus, loomulik ja voolav, ta mõttekäigud on haaravad ja teadmised laialdased. Raamat, mis pakub tõelist lugemismõnu ja ka ajendit järelemõtlemiseks
  • “Piiririik
  • “Hind”
  • “Raadio”

Luulekogud:

  • “Jõeäärne maja”
  • “Ithaka”
  • “Sel maal”
  • “Mõõt”
  • “Enne heinaaega ja hiljem”

Esseed:

  • “Hea”

Tõnu Õnnepalu on ka tegelenud tõlkimisega:

  • “Truudusetu naine”
  • “Endise aja nooruk”
  • “Daam ja auto, päikeseprillid ja püss”
  • “Elu Picassoga: kümme aastat armastust”
  • “Punapäine tüdruk”
  • “Kurja õied. Les Fleurs du mal”
  • “Elu alles ees”
  • “Ameerika: valik luuletusi 1947-1996”
  • “Taasleitud aeg”
  • “Valge kassike ja teisi Madame d´Aulnoy haldjajutte”

Advertisements

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s




%d bloggers like this: